Le ministère de l’education, de la recherche et de l'innovation





télécharger 0.98 Mb.
titreLe ministère de l’education, de la recherche et de l'innovation
page1/21
date de publication05.10.2017
taille0.98 Mb.
typeRecherche
h.20-bal.com > documents > Recherche
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21



LE MINISTÈRE DE L’EDUCATION, DE LA RECHERCHE ET DE L'INNOVATION

MINISTRY OF EDUCATION, RESEARCH AND INNOVATION

“Valahia” University of Târgoviște

THE ANNALS OF “VALAHIA”

UNIVERSITY OF TÂRGOVIȘTE

Letters Section


LES ANNALES DE

L’UNIVERSITÉ “VALAHIA “

DE TÂRGOVIȘTE

Université “Valahia” de Târgoviște
Section de Lettres


“VALAHIA” UNIVERSITY PRESS

TÂRGOVIȘTE, 2008


FACULTE DE SCIENCES HUMAINES

FACULTY OF HUMANITIES

35, rue Lt. Stancu Ion

Tel: 0245 / 211713

COMITÉ SCIENTIFIQUE ET EDITORIAL

EDITORIAL AND SCIENTIFIC COMMITTEE

Professeur d' Université: Philippe LANE, l’Université de Rouen
Professeur d' Université: Marie- Claude PENLOUP, l’Université de Rouen
Professeur d' Université: Jean- Pierre LONGRE, Université Jean Moulin Lyon 3
Professeur d'Université: Marius SALA, Membre de l’Académie Roumaine
Professeur d' Université: Radu Ștefan VERGATTI, Membre de l’Académie des Hommes de Science
Professeur d' Université: Marin CÂRCIUMARU, Université “ Valahia” de Târgoviște
Professeur d' Université: Ion STANCIU, Université “ Valahia” de Târgoviște
Professeur d' Université: Ion CALAFETEANU, Université “ Valahia” de Târgoviște
Professeur d' Université: Ștefania RUJAN, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Professeur d' Université: Ștefania ZLATE, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Professeur d' Université: Gheorghe BARLEA, l’Université ”Ovidius” de Constantza
Professeur d' Université: Lucian CHISU, l’Université „Spiru Haret” de Bucarest
Maître de conférences: Tatiana- Ana FLUIERARU, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Maître de conférences: Ileana TĂNASE, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Maître de conférences: Agnes ERICH, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Maître de conférences: Laurenția ION, l’Université “Valahia” de Târgoviște
Chargées de cours:

Carmen DIACONESCU, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Anca GEORGESCU, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Angela STĂNESCU, l’ Université “Valahia” de Târgoviște
Assistant:s:

Mariana VÂRLAN, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Oana VOICHICI, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Cerasela ENACHE, l’ Université “Valahia” de Târgoviște
Technorédacteurs:

Mariana VÂRLAN, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Roxana PREDA, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Alexandra CAPMARE, l’Université “Valahia” de Târgoviște

Irina SIMION, l’Université “Valahia” de Târgoviște

ISSN 1453-820
SOMMAIRE

SUMARY
ETUDES CULTURELLES ET LITTERAIRES
1. Agnes ERICH, The development of printing press in Romanian countries: a changing world………………………………………………………………………………………..….7

2. Ştefania RUJAN, L’image du Moyen Age français dans la poésie de Iulia Haşdeu………11

3. Anca Negrea, “To Be” of the Word………………………………………………………..19

4. Elena MATHÉ, L’image brouillée de la Roumanie en France à l’heure actuelle……...….25

5. Angela STĂNESCU, Constructions of History in V. S. Naipaul's "A Bend in the River"..39

6. Anca GEORGESCU, Self as Narrative in Doris Lessing’s “The Golden Notebook”…….47

7. Dr. Tomas VAṦUT, Two legacy systems for Central Europe and their influences on mentalities………………………………………………………………………………….…57

8. Carmen DIACONESCU, Pastoral Elements in John Updike’s “The Centaur”……………63

9. Raluca TOMA, The Rapport between Culture and Communication………………………67

10. Petre Gheorghe BÂRLEA, Arthur Schopenhauer’s Place in Classical Rhetoric’s Evolution……………………………………………………………………………………..71

11. Ştefania ZLATE, Concepts spécifiques de la création de Nietzche et de Mallarmé

(brève comparaison)………………………………………………………………………….79

12. Tatiana-Ana FLUIERARU, La rumeur comme ressort narrative………………………..85

13. Nicoleta POPESCU, 20th Century Literature in Romania and in Great Britain – Reflectionof Specific Socio-Cultural Contexts………………………………………………93
14. Lucian CHIŞU, A spoken… Literary History………………………………………..…101

LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE
1. Oana VOICHICI, Short Introduction to Internet Slang………………………………….109

2. Dana Camelia DIACONU, Abbreviations’ Formation in IT Language………………….113

3. Ileana TANASE, Le mensonge dans la sémiotique de la manipulation……………….....119

4. Maurice MATHÉ, Problématiques sociales et didactiques actuelles de l’enseignement des langues et du français en Europe …………………………………………………………...125
5. Cerasela ENACHE, Gabriela POPA, Théories linguistiques dans le domaine de la politesse……………………………………………………………………………………..137

6. Mariana VÂRLAN, Dérivés stylistiques dans les médias d'après la Révolution de 1989…………………………………………………………………………………………143

7. Irina IONESCU, Approaches to Reading. Background Knowledge and Textual Information…………………………………………………………………………………147

ETUDES CULTURELLES ET LITTERAIRES

The Development of Printing Press in Romanian Countries: a Changing World
Agnes ERICH

“Valahia” University of Targoviste

Abstract: The period between the 14th and 18th centuries saw the rise of a print-dominated society, one that moved away from the Church's monopoly of information that existed during the manuscript book period. This was initially fueled by the reproduction of classic texts of antiquity. The technology of the printing press, coupled with the surrounding changes in the political/economic system, wrought changes in the ways in which Eastern Europe saw its place in the world trough Rumanian printing activity.

Key-words: printings, printing house, publishing house, ornamental art, book’s spread, Transylvania, Moldavia, Walachia
The history of the book presents us with a complete, observable communications revolution. The historical record is such that we can watch the whole of a vast socio-cultural, political, and economic change happen over a period of some three to five hundred years (depending on whose perspective you prefer). By following the developments in manuscript and print book production, tied to the changes in the technologies used to produce those texts, we can also chart the various changes in social organization, politics and economics from the feudalism of the 7th century, through to the advent and advance of early capitalism in the 15th century.

The appearance of the printing activity in Walachia at the beginning of the XVI th century represents a fact of culture and civilization, expressing the level where reached at the development of Romanian culture from that time. In the general scenery of the appearance of Cyrillic print, the print of Macarie was the third, chronologically, after Cracovia ( 1491), Cetinje ( 1493-1496) and before Venetia( 1512), Prague ( 1519), Goražde ( 1519), Vilnius ( 1525) and Moscova ( 1553).

The greater part of the history of Romanian printing is in fact the story of the struggle of culture against various difficulties in the history of the nation. Favoring progress, Romanian culture adopted printing years before other cultures in the European neighborhood did. In this respect, evidence is provided by the fact that after only 50 years since the appearance of printing, invented by Gutenberg in the middle of the 15th century, the first book was already being printed in the Romanian territory.

Once introduced in the Romanian space, printing could not remove the manuscript book, often illustrated with highly artistic miniatures, the art of miniature-painting enjoying a long life here, up to the modern times. The emergence of printing is connected to the main cultural centers and if, for different reasons, especially political, one of the centers had ceased its fervent activity of book issuing and distribution, another one would have taken its place, another printing establishment would have flourished through the passionate work of its masters, so that the continuity of the Romanian printing was never interrupted.

The Old Romanian book is a precious testimony of the Romanian people’s culture. The first book was printed in 1508, in full swing of the European post incunabular era. Romania is one of the first countries who introduced printing immediately after 1500. After the fall of Montenegro, Serbian printing was forced to search for external sanctuary and support. The mission of printing Orthodox books was first continued in the dukedoms of Romania, primarily in Walachia. Starting in 1507 there, the printer Macarie, most likely the same one, who was at Cetinje, printed church books in the Bulgarian variant of Church Slavonic. These books were a great influence not only in Romanian, but also in later Serbian printing.

Macarie learned the art of printing in Venice and started his activity at Târgoviste, the capital of Walachia, with support from Prince Radu the Great. The first print was The Missal - issued in 1508; then followed The Oktoih in 1510 and The Gospels, in 1512. The three writings printed by Macarie spread not only in the Romanian regions, but also in some of the Balkan monasteries. The imprints are harmoniously worked: text in two colors, initials and frontispieces adorned with geometrical and floral motifs reminding of the Romanian miniature-painted manuscripts.

Dimitrie Liubavici and Moisi, who printed five more religious books between 1545-1551, carried on this craft: Prayer Book, Apostle - 2 editions, Daily Missal, Four Gospels. In the same period, Filip from Moldavia was printing The Romanian Catechism, The Slavonic Four Gospels and The Slavonic-Romanian Four Gospels at Sibiu, Transylvania. Towards the end of the century, Bucharest, another printing center, is being developed. Craftsman Lavrentie worked out a Slavonic Four Gospels, here, in 1582.

Between 1557-1582, deacon Coresi increased the number of the cultural testimonies written in Romanian, turning Brasov into a powerful publishing center. Here, Coresi and his apprentices printed around 40 volumes. He played an important role in promoting the Romanian language in cult books, in framing the literary language. Coresi’s work is part of the whole humanistic publishing and printing activity taken up by the Europe of his age, setting a most prominent example to the European mind.

In the same century in Alba Iulia was printing Lorint, Coresi’s apprentice, a Gospel (1579). In Brasov, Johannes Honterus set up the third printing house being in the same time printer and publisher.

Old chronicles would describe Matei Basarab (1632-1654) as a kind, just, wise brave and ardent Christian whose subjects were very fond of. His rule was a period of quiet, stability and prosperity for Walachia. His foreign policy was marked by alliances with Transylvanian princes Ráckózi I and II, by good relations with Poland, Venice and Rome, and by a constant opposition to the Ottomans’ interference into Walachia’s internal affairs. He thwarted the Turks’ plans to sow discord between him and Vasile Lupu (who ruled Moldavia by that time, and who had tried, encouraged by the Turks, to take over Wallachia too).

Though not a scholar himself, like his forefather Neagoe Basarab, Matei Basarab encouraged and assisted the learned men of his time. One of them was Udriste Nasturel, who fostered a Romanian humanism in the Slavonic language, which, in his opinion could express, just like the Latin, beside the values of classical antiquity, Orthodox solidarity of peoples living in South Eastern Europe. Udriste Nasturel played also an important part in the copying and printing activities of the time.

After 1641, the Romanian language both in divine service and in religious literature gradually replaced Church Slavonic, as the Romanian was the people’s living language. Matei Basarab through Petru Movilă, Metropolitan of Kiev, provided two printing presses. One of them was placed at Câmpulung Monastery, the other at Govora Monastery. Most printed works were religious. Among them, are situated the Govora Code of Laws and the Psalm Book, written in the Slavonic language, which was also widely circulated to Moldavia, Transylvania and to the Orthodox Christians, living south of Danube. The Law Reform printed in the Romanian language had a marked secular character and expressed legislative strengthening of the state, and of the princely rule. A first history of Walachia was written at the court of Matei Basarab and later on printed as the Cantacuzins’ Chronicle.

Due to the rapid spread of printing, the “minor” arts of calligraphy and miniature record their last years of “vogue” in Matei Basarab’s Walachia.

Constantin Brâncoveanu’s rule (1688-1714) was marked by the spread of the Counter-Reformation’s ideas, by the Habsburgic Empire’s expansion, by the tensions, plots and corruption of the Ottoman Empire, by Poland’s gradual loss of power with repercussions for South Eastern Europe, by the rapid emergence of Peter the Great’s Russia.

For 26 years, “the Prince of Gold”, as he was called by the Turks, used “a bribing policy” that ensured his country’s autonomy and his own maintenance to the throne. His political and administrative capabilities brought to the country a period of stability, economic prosperity, demographic growth, and cultural boom. The civic humanism fostered by the artists and scholars drawn around Brâncoveanu’s princely court brought about a new model of humanity, based on the study of Antiquity, of Latin and Greek, of Aristotle’s and Cicero’s writings.

Printing knew a remarkable progress in Brâncoveanu’s time. Books were issued in Romanian, but also in Slavonic and Greek, thus becoming accessible to the Slavs south of Danube, to Greeks and Arabians. The printing houses set up in Bucharest, Snagov, Buzău, Râmnicu Vâlcea or Târgoviste joined together many translators, proof readers, engravers, who, alongside consecrated writers like metropolitans Antim Ivireanul, Mitrofan, Teodosie or Greceanu brothers, created an important intellectual movement. In neighboring Moldavia of the same period propitious conditions would allow the issue of masterpieces of old Romanian literature, philosophy, and history written by Dimitrie Cantemir, a most outstanding representative of the Romanian early Enlightenment, and the first Romanian elected member of the Academy in Berlin. Also, in Moldavia, Metropolitan Dosoftei and Varlaam had a great role in developing this noble art.

Major books of the Romanian culture were issued during Brâncoveanu’s time: Serban Cantacuzino’s Bible (1688) accomplished by two brother scholars of modest origin, Radu and Serban Greceanu; a popular book called The Flower of the Gifts (1700), printed by Metropolitan Antim Ivireanul; The Sermons (1708) written by Antim Ivireanul against the boyars’ abuses. Also, many religious books offered to the “Christian crowd” for free, in order to protect them from Habsburgic and Ottoman proselytism; history books, works of aphorisms, of rhetoric (mainly developed by Brâncoveanu’s sons, Antim Ivireanul and Sevastos Kymenites).

Brâncoveanu supported with money, gifts and printed literature the Orthodox communities in Transylvania, Bulgaria, Istanbul (where he had several residence houses) at Mount Athos, in the Greek Archipelago, in Minor Asia etc.

In the 17th century was printed The New Testament from Bălgrad (1648), a language monument and a message book complying with the reality of the unity of the Romanian literary language.

The 18th century provided the Romanian graphic culture with the ideas specific of the Enlightenment philosophy with the wide-spreading and diversification of the Romanian writings. Beside the content of those books and their design are presented other aspects (the bind of the book is an artistic work).

The end and beginning of a new century brought about momentous changes in the development of Romanian writing, all over the world, that did away with the religious and princely dependence. A number of new private printing houses opened, the issues thickened in number and diversified, which responded to the social climate evolved by the movements of historic and cultural purport. This is the time when appear the pioneers of the modern secular printing- Ion Heliade Rădulescu in Walachia, Gheorghe Asachi and Mihail Kogălniceanu in Moldavia.

A most important phenomenon is the ornamental art Walachia, Transylvania and Moldavia, being analyzed the presence of Venetian ornamental elements in the Romanian printing from the 16th century and the influence of the Macarie’s printing from Walachia in the South-Slav printing from the same century.

Also, the spread of the printings is an important subject for the history o printings being analyzed also the notes from the books which demonstrate that the book was very appreciated not only the high class but also the poor people. The book always represented the noble vehicle of all generous ideas, of progress, but at the same time it was a flame and a fighting device for the assertion of our national consciousness and of our unity and Latin origin. Despite any obstacles, the uninterrupted spread of the Romanian book, both older and recent, in all the Romanian territories, kept the national consciousness alive. The temporary and arbitrary borders separating those of the same blood could not stop the flow of ideas carried by the Romanian books. The spiritual unity of our people, its specificity remained untouched due to the book’s permanent spread.

We can affirm most assuredly, that the printing craft played an important role in the development of the Romanian society. Unfortunately, due to historical vicissitudes and human negligence, many values were lost or perished. Therefore, to say that now, at the last stroke, our concern is not only to preserve and restore all the surviving copies, but also to elaborate a clear record keeping, represents a beneficial statement.

As a conclusion we can quote from “The History of the Romanian Book written by Mircea Tomescu: "First of all, the book is a fruit born by the human mind. It holds within an entire universe of ideas and feelings, mediators through which we know, study and live the past and the present and through which we can foresee the human society’s future" (Bucharest, 1968).
BIBLIOGRAPHY


  1. BIANU, Ion; HODOŞ, Nerva; SIMONESCU, Dan. Bibliografia românească veche, vol.I -IV. Bucureşti, 1902-1944.

  2. BULUTA, Gheorghe; CRAIA, Sultana. Manuscrise miniate şi ornate din epoca lui Matei Basarab. Bucureşti, 1984.

  3. DEMENY, Lajos; DEMENY, Lidia. Carte, tipar şi societate la români în secolul al XVI-lea: studii, articole şi comunicări. Bucureşti: Kriterion, 1986, 351p.

  4. PAPACOSTEA-DANIELOPOLU, Corneliu; DEMENY, Lidia. Carte şi tipar în societatea românească şi sud-est europeană (sec. XVII-XIX). Bucureşti: Editura Eminescu, 1985, 264 p.

  5. SCHIANU, Octavian. Cărturari şi cărţi în spaţiul românesc medieval . Cluj-Napoca, 1978.

  6. SIMONESCU, D.; BULUŢA, Gh. Pagini din istoria cărţii româneşti. Bucureşti: Editura Demiurg, 1994, 126p.

  7. TOMESCU, Mircea. Istoria cărţii româneşti de la începuturi până la 1918. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 1968

L’image du Moyen Age français

dans la poésie de Iulia Hasdeu

Ştefania RUJAN

Université “Valahia” de Târgovişte 

Résumé : Iulia Haşdeu, poète d’origine roumanie et d’expression française, morte avant d’avoir eu dix-neuf ans, a laissé dans le recueil de vers intitulé suggestivement « Chevalerie », une image du Moyen Âge français, pleine de charme et de couleur. Les personnages masculins ou féminins, légendaires ou simples mortels, sont animés par des sentiments nobles et généreux. L’honneur féodal et l’esprit guerrier côtoient la foi religieuse et l’amour chevaleresque. Le retour au Moyen Âge implique, de la part de l’auteur, dans le sillage du romantisme, une contestation du présent où l’amour et la poèsie ne trouvent plus de place.

Mots clé : Moyen Âge, chevalier, grande dame, page, foi, amour chevaleresque, idéalisation, honneur, vaillance, fidélité.
Née en 1869, Iulia Hasdeu provenait d’une famille de créateurs, écrivains et poètes, qui s’étaient exprimés, chacun, dans une autre langue européenne. Son arrière-grand-père, Tadeusz Hasdeu avait écrit en polonais, son grand-père Alexandre en russe, son père en roumain et elle, représentant la quatrième et la dernière de cette noble tradition, avait choisi le français comme langue d’expression. Remarquablement douée du point de vue intellectuel et artistique, Iulia Hasdeu – Lilica ou Lili pour le cercle de famille – savait lire et récitait de petits poèmes pour enfants depuis qu’elle avait deux ans et demi. A quatre ans elle écrit ses premiers mots sur les feuilles d’un livre publié en allemand, à huit ans elle passait simultanément les examens pour quatre années d’étude, apprenant aussi l’anglais, l’allemand, le piano, le canto et la peinture. Conscient des talents et de l’intelligence remarquables de sa fille, Bogdan Petriceicu-Hasdeu, un des plus connus écrivains roumains de l’époque, décide de l’envoyer à Paris pour qu’elle puisse bénéficier d’une éducation à la mesure de ses dons naturels. Après avoir brillamment passé son bac en 1886, Iulia se fait inscrire à la Faculté de lettres et de philosophie, à l’Université de Sorbonne où elle écoute avec intérêt et enchantement des cours donnés par un groupe de professeurs remarquables dont Louis Léger, Paul Janet et Paul Gérard. Les nombreuses lectures de Platon et d’Aristote, de Descartes et de Copernic, de Leibniz, de Bacon et de Newton ouvrent des horizons infinis à cette jeune « âme studieuse et pensive ». Tel qu’elle écrit à son père, avec qui elle a entretenu une longue correspondance, ses études lui offrent la possibilité de rencontrer des professeurs et camarades intelligents, en compagnie desquels elle s’ouvre de véritables fenêtres spirituelles vers le monde :  « Rien ne m’intéresse et ne m’amuse comme de causer science, littérature ou art avec mes camarades de la Sorbonne ou mes professeurs ou mes amis M. Léger, Maillart, Martel.1

Les vacances en Roumanie après la première année d’études à l’Université lui permettent de visiter les monastères et les lieux qu’elle chérissait particulièrement. Par ailleurs l’image de son pays natal restera une coordonnée essentielle de la poésie et de la correspondance de Iulia Hasdeu : « Bon Dieu ! Que ma Roumanie est belle et comme elle mériterait d’être heureuse ! »2

Il suit une période extrêmement riche en esquisses de poèmes, qu’elle avait commencé à écrire dès un âge très tendre. A cela s’ajoute des heures et des heures consacrées à ses études et à ses lectures. Malgré sa faiblesse physique et les maux de tête qui la torturaient elle ne cesse ni de travailler, ni de rire et de s’amuser comme il seyait à une jeune fille de son âge. On aurait dit qu’elle avait peur de « ne pas mourir sans avoir ri. »3 Néanmoins, plus son état empire, plus la peur s’empare de son âme jeune et vulnérable. L’idée de sa mort inéluctable la met dans état de déchirement, de souffrance indicible :

Qui croirait que l’enfant aux papillons semblable

Cache au fond de son âme un deuil inéluctable ?

s’exclame-t-elle, avec amertume, dans un de ses poèmes.

L’idée de faire paraître ses poésies l’effleure de plus en plus souvent. Sa maladie va s’empirer et en dépit de son isolement total et des traitements rigoureux qu’elle suit, ses crises sont toujours plus fréquentes. La jeune poétesse, l’étudiante brillante et ambitieuse, la fille adorée et aimante qu’elle était allait mourir le 29 septembre à la suite d’une dernière crise d’hémoptysie qui avait mis fin à une vie brève – elle n’avait même pas 19 ans – mais bien remplie.

Ses œuvres posthumes Bourgeons d’avril et Chevalerie renferment des poèmes touchants par leur fraîcheur et leur spontanéité témoignant de ses « dons naturels et acquis », de son « grand esprit », de sa « vive intelligence », et non en dernière instance de sa « nature délicate et poétique ».4

Les poèmes réunis sous le titre Chevalerie ont un parfum de mélancolie et de nostalgie qui « leur confère un charme ineffable. » Ce beau petit recueil est d’autant plus important pour l’histoire des littératures et des mentalités qu’il restitue le Moyen Age, époque que son auteur connaissait bien grâce à ses lectures variées et à ses études à la Sorbonne. Même si le Moyen Age présenté n’est pas strictement localisé géographiquement et que certains poèmes soient inspirés par d’autres pays européens (l’Allemagne, l’Angleterre, voire la Roumanie), le lecteur tant soit peu avisé reconnaît facilement dans ce cycle un tableau vivant et attachant du Moyen Age français. Effectivement, la plupart des poèmes de ce recueil lui sont consacrés, le reconstituant dans ce qu’il a de typique et d’attrayant. Qui plus est, elle a mis quelque chose de particulier provenant de sa sensibilité poétique et son imagination juvénile, enflammée. D’ici une certaine idéalisation et poétisation de cette époque éloignée qui correspondait aux besoins incoercibles de pureté et d’absolu d’une jeune fille lucide et ambitieuse, mais aussi sensible et romanesque.

Ce retour en arrière, vers un passé que l’on pourrait croire mort et enterré depuis belle lurette impliquait aussi chez elle, dans le sillage du romantisme, une contestation du présent qui la rendait mécontente, voire malheureuse et où le poète ne trouve plus la place qu’il mérite :

Cette vie héroïque et pleine de périls

Vient très souvent hanter mes rêves puérils

Elle est fort à mon goût, et souvent, je regrette

D’être née en des temps un peu trop raffinés

Où l’on trouve l’honneur et l’amour surannées

Et dans lesquels un fou peut seul être poète.5

Un rapport de mutualité, d’affectivité s’établit entre la poétesse et la spiritualité du Moyen Age. On la sent attachée aux personnages auxquels elle redonne vie et qu’elle n’est pas près d’oublier. On dirait qu’elle veut se placer à la fois « à l’intérieur et à l’extérieur » de cette époque éloignée dont elle était férue. Certains titres et sous-titres des poèmes rappellent quelques-uns des principaux genres poétiques cultivés au Moyen Age : le sirventès (Sirvente), la ballade dont les maîtres restent François Villon et Charles d’Orléans (Ballade), le lai, petite conte d’amour laissé, à titre d’exemple, par Marie de France (Le Lai des Marguerites, Lai du Chevalier à sa Dame).

La jeune poétesse s’imagine, peut-être d’une manière en quelque sorte ludique, être un de ces « trobar clus » ou « trobar leu » qui chantaient l’amour, la fidélité, la loyauté, l’honneur et le dévouement, bref tout ce qui lui tenait à cœur. En dépit d’une double distanciation en tant que contemporaine et étrangère, elle proclame à haute voix son appartenance à ce temps de gloire et d’héroïsme :

J’étais faite pour naitre au bon vieux temps passé,

En ces temps glorieux où, fier du sang versé

Pour sauver l’innocent, pour punir le coupable,

Un chevalier venait, les mains rouges encore

Emmener dans sa tour, aux sons joyeux du cor,

Sa dame au regard adorable.6

Le Moyen Age français tel qu’il est restitué par Iulia Hasdeu est charmant, plein de couleur, de vie et de mouvement. La figure masculine la plus représentative est celle du chevalier, personnage emblématique, quasiment symbolique. Les plus dignes d’estime et qui réjouissent pleinement de celle de l’auteur sont les personnages de légende, les guerriers célèbres : le grand Roland, « fleur de la chevalerie », neveu de Charlemagne, le « noble » Bayard, « sans reproche et sans peur », Aymer « toujours vainqueur aux tournois, aux batailles. » Le recueil pullule de chevaliers vaillants qui « mènent une vie héroïque et pleine de périls » et qui, de surcroît, s’avéraient bons et justes en temps de paix, défendant les faibles et les innocents. L’admiration que l’auteur leur voue est d’autant plus grande qu’ils étaient animés par un puissant sentiment religieux. Cette foi profonde et sincère les poussait à tout abandonner – château, femme aimée, tournois, etc. – pour aller délivrer le tombeau de Jésus-Christ, à Jérusalem. La troupe des chevaliers qui s’apprêtaient à partir pour la croisade forme un tableau à la fois expressif et réaliste, digne du pinceau d’un peintre :

Les chevaliers dans cette enceinte,

S’assemblent aux sons des clairons ;

Tous les preux vont en Terre Sainte,

Comtes et ducs et hauts barons

Portant casques et ceinturons,

Damoisels à la taille ceinte

Du baudrier d’or à fleurons. 7

D’autres personnages typiques du Moyen Age français qui évoluent dans le recueil de Iulia Hasdeu sont le page et le ménestrel. Le premier est un habitué des châteaux. Fragile, il peut devenir facilement la victime d’un amour passionné pour une Dame cruelle et moqueuse qui n’hésite pas à l’envoyer sur un champ de bataille. Désemparé, étourdi de chagrin, torturé par sa passion il y laisse sa peau. Un autre page est un enfant adorable au « profil de camée » et aux cheveux d’or semblables à « une gerbe d’épis par les vents remuée. » D’origine noble, il n’a pas de parents et, pour un instant, il voit dans la belle Dame à laquelle il tient compagne, sa mère. Celle-ci souffre, elle-aussi, parce qu’elle n’a pas d’enfants. Deux êtres solitaires, qui souffrent en silence et qui unissent, pour un instant, leur solitude. Il y a ensuite les pages « bavards » d’une dame dont le Seigneur, « un noble comte » allait partir pour la Croisade, ou un page hardi, « joli garçon » qui embrasse furtivement le peloton de laine de sa Dame adorée, tombé par terre, avant de le lui rendre. Quelquefois une certaine complicité, une relation ambiguë semble s’insinuer entre ces personnages satellites et les Dames autour desquelles ils ne cessent de tourner.

Le ménestrel (jongleur, peut-être troubadour ou trouvère) est, selon Julia, quasiment omniprésent dans la société féodale. On le rencontre dans les vastes salles des châteaux, près d’un manoir, aux grands tournois, aux joutes sanglantes, au coin d’une rue ou dans une place publique. Il fait des « tours de force » pour égayer la foule, il chante des ballades pour célébrer non seulement la beauté des grandes Dames mais aussi les « gestes » et les « luttes brillantes » des preux chevaliers. Gai ou triste, selon les circonstances, il va de ville en ville, de château en château, à la fois musicien et poète :
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

similaire:

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Introduction L’innovation organisationnelle
«L’innovation ordinaire» de Norbert Alter pour comprendre que l’innovation impacte profondément les organisations de travail

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Ministere de l’education nationale lycée Théodore monod

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Concours national de plaidoiries contre la peine de mort
«Concours de plaidoiries contre la peine de mort». IL est organisé par le ministère des affaires étrangères et le ministère de l’éducation...

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\La stratégie de R&D d’Arkema et le rôle de la politique de recherche et d’innovation européenne
«consommatrice» de programmes internationaux (européens mais aussi américains)

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Premiere professionnelle
«ressources pour faire la classe», disponibles sur Eduscol- ministère de l’Éducation nationale (dgesco igen) 2010

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\1ère partie : La segpa : historique et fonctionnement
«d’inadapté»; une sous direction à l’enfance inadaptée est créée au Ministère de l’Education Nationale

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Cette session participe à la promotion au sein des établissements...

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Programmes des séminaires 2015 2016
...

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Vers une fin de la culture du livre ?
«Une société créative : les sciences, l’innovation et l’éducation en questions», lequel nous avait amenés à visiter des industries...

Le ministère de l’education, de la recherche et de l\Caroline Gaudriault – Vous n’êtes pas ce que l’on nomme un «catastrophiste»,...
«catastrophiste», mais vous nous mettez en garde sur le revers du progrès, sur ce que vous appelez «l’intelligence de l’ignorance»....






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
h.20-bal.com