télécharger 33.7 Kb.
|
Mais où est donc Ornicar ? Atelier de réflexion sur la langue française On s’interroge, on fait des recherches, on échange et on partage. On essaie de nourrir sept rubriques : les bizarreries, des précis linguistiques, les fautes de langue, les expressions imagées, les astuces mnémotechniques, les étymologies étonnantes, les devinettes et les jeux de mots et de lettres. Site internet : http://jacge.nguyen.free.fr/ornicar/ Séance du 17 mars 2011 Bizarreries ou anomalies Tonner, tonnerre, mais détoner, détonant, détonation. Pourquoi deux n dans certains mots et un seul à d’autres, alors qu’ils sont tous de la même famille ? Le radical vient du latin tonare « tonner ». Mais attention ! Il existe bien un autre verbe détonner avec deux n, qui veut dire « sortir du ton, chanter faux ». Précis linguistique Pourquoi dit-on : « En France, en Allemagne… », mais : « Au Portugal, au Vietnam… ». Y a-t-il une règle ? Maurice Grévisse, dans le Bon Usage, écrit : « C’est l’usage qui apprendra dans quels cas les noms propres de pays doivent être précédés de en, de, sans l’article, et dans quels cas il faut dire au, du, de la, avec l’article. On peut observer toutefois que, d’une manière générale :
Remarques : Devant les noms féminins de grandes îles proches ou lointaines, pour indiquer le lieu (situation ou direction), on emploie en : En Sardaigne, en Islande, en Nouvelle-Guinée. Toutefois on dit : À Terre-Neuve. Devant les noms féminins de petites îles lointaines, on emploie à la : À la Réunion, à la Martinique. Devant les noms de petites îles d’Europe et devant les noms masculins de grandes îles lointaines, on emploie à : À Malte, à Chypre, à Cuba, à Madagascar. »
[B. Laygues, Evitez de dire... Dites plutôt...] L'expression Arriver en grande pompe (« avec une solennité exagérée ») s'écrit au singulier. À moins que l'on veuille parler de quelqu'un qui chausse du 45 ! Expressions imagées
« Puis un jour elle a pris la clef des champs En me laissant à l'âme un mal funeste... » Georges Brassens, Une jolie fleur. Autre extrait d'une chanson de Georges Brassens : « Je bats la campagne / Pour dénicher la / Nouvelle compagne / Valant celle-là » Auprès de mon arbre. Le chanteur-poète emploie l'expression battre la campagne dans son acception de recherche, d'exploration. Battre les routes, la forêt, le pays, peut également se dire. Battre la campagne signifie aussi, quand l'expression s'applique à l'esprit, rêver de tout et de rien, déraisonner, divaguer. [Bernard Pivot, 100 expressions à sauver] Prendre la poudre d'escampette : s'enfuir, déguerpir. De escamper (fin XIVe); italien scampare « s'enfuir », de campo « champ ».
L'usage n'a heureusement pas coupé beaucoup d'autres expressions où l'on continue de couper allègrement : la poire en deux, les cheveux en quatre, le cordon ombilical, les vivres, les ponts, ses effets à quelqu'un, etc. [Bernard Pivot, 100 expressions à sauver] Astuces mnémotechniques Avant que est toujours suivi du subjonctif : Avant qu'il vienne... Avant que l'on ait pris une décision... Il arrivera avant que ne surgisse la nuit. Le subjonctif marque l'attente, le souhait, la crainte, l'éventualité. Phrase mnémonique : Ce n'est pas subjectif : après avant que, il est impératif de mettre le subjonctif ! N. B. : L'emploi de ne est facultatif après avant que (« Ils arrivent avant que la nuit [ne] soit tombée »). Après après que, le verbe doit se mettre à l'indicatif, et non au subjonctif : Après qu'il furent partis, elle se mit au travail (ou après qu'ils sont partis... elle se met..., ou bien après qu'ils seront partis... elle se mettra...). Vous sortirez après que vous aurez terminé la vaisselle ! L’action exprimée est réalisée, et c’est alors l’indicatif, mode du réel et de l’objectivité, qui convient. Phrase mnémonique : C'est à titre indicatif que la météo a annoncé qu'il ferait beau après que la matinée aura été pluvieuse. Étymologies étonnantes
Sur le participe coctus, avait été fait le nom coctio, « action de cuire », qui a donné cuisson. Le local où l'on cuisait s'appelait la coquina, mot devenu cocina, puis, en français, cuisine. Le verbe praecoquere, composé sur coquere grâce au préfixe prae-, « avant », signifiait « hâter le mûrissement ». L'adjectif correspondant, praecox, d'où précoce, signifiait « qui mûrit avant les autres ». Il a conservé ce sens dans notre langue. Un autre adjectif de même sens, praecoquus, désigna plus particulièrement une variété d'abricots primeurs. Le mot fut emprunté par les Arabes, qui le prononcèrent barqouq. Avec l'article, cela faisait al barqouq. Quand ils conquirent l'Espagne, ils y plantèrent des abricotiers dont les fruits furent appelés albaricoque par les Espagnols, abercoe par les Catalans. C'est de ce dernier mot qu'est issu le français abricot. [René Garrus, Les Étymologies surprises] Devinettes, jeux de mots, jeux de lettres La dictée de Benoît La maîtresse a fait une dictée. En voici le texte. Une dictée sans fautes. Dans la cuisine du vieux chalet. Un ravioli, au fond d’un petit poêlon, réchauffe. Et il dore sous une couche de gruyère râpé. Le vieux chalet est bien tranquille. Pour le dîner, tout sera grillé, appétissant, fondant ! Le fromage est posé sur un plat ravissant. Sans doute, et d’une bouchée, il sera avalé ! Le saucisson, gras et bien tendre, sera coupé en rondelles. Et, servi sur un plateau, le chocolat bout. Le verser sera délicat et dangereux ! D’un seul coup, il écume et gorge le chalet d’un bon et tranquille parfum. Le petit Benoît a bien écouté. Il a écrit exactement ce qu’il a entendu. Pourtant, le résultat est inattendu ! Une dictée, 100 fautes ! Dans la cuisine du vieux chat laid. Un rat vit au lit, au fond d’un petit poêle long. Réchauffé, il dort sous une couche de gruyère râpé. Le vieux chat laid est bien tranquille : pour le dîner, tout ce rat, gris et appétissant, fond dans le fromage. Et posé sur un plat, ravi, sans s’en douter, d’une bouchée, il sera avalé ! Le sot, si son gras est bien tendre, sera coupé en rondelles et servi sur un plat. Oh ! le choc ! holà ! Bouleversé ce rat délicat est dangereux ! D’un seul coup, il écume, égorge le chat laid d’un bond et tranquille, part. Fin |
![]() | «chanson française» désigne un genre musical qui se définit par l’usage de la langue française, la référence à des maîtres et modèles... | ![]() | «[ ] la plupart des petits nègres ne savent d’autre langue que la langue française et [ ] ils n’entendent rien à la langue naturelle... |
![]() | «leur» histoire que «notre» histoire commune. Pour preuve, c’est dans ce processus qu’a été inventée la nationalité française. La... | ![]() | «Destination Francophonie» est une émission sur l’actualité de la langue française dans le monde entier |
![]() | «Banque d'activités pédagogiques» de Association canadienne d'Education de langue française (acelf) | ![]() | «Amitié» propose un assortiment thématique de 23 livres, dont 14 en langue allemande et 9 en langue française. Ils sont destinés... |
![]() | «le goût des mots», points (6€) X 6 : 1 par classe : expressions empruntées à la mythologie passée dans la langue française. Travail... | ![]() | «humanistes» aux XV-XVI é siècles. La langue française supplante le latin dans les actes officiels et dans la littérature. L’imprimerie... |
![]() | ![]() |