Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage





télécharger 1.51 Mb.
titreUniversité de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage
page27/27
date de publication20.10.2016
taille1.51 Mb.
typeDocumentos
h.20-bal.com > droit > Documentos
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27
2-2-1-3-4, à propos de --, - en gascon (note de bas de page).

622 Cf. supra 2-2-3-1-1

623 Cartes A.L.G. 2483 et 2484.

624 Carte A.L.G. 1031. Viaut 1998, p. 110.

625 Cartes A.L.G. 1618 et 1619.

626 Bourciez 1936, p. 7.

627 Haudricourt 1978, p. 193-194.

628 Cf. supra.

629 Ronjat 1930 I , p. 29.

630 Allières 2001, p. 240.

631 Wartburg 1967, p. 73.

632 L’idée d’une « langue romane commune » et a fortiori d’une « langue occitane commune » ressemble fort à un mythe venu tout droit du XIXe siècle et qui, malheureusement, fait encore florès.

633 Chambon et Greub 2002, p. 491-492.

634 Allières 2001, p. 230.

635 Ce terme ne recouvre pas une réalité historique dans la mesure où certains parlers de ce type sont ceux de régions n’ayant jamais appartenu au Languedoc. Nous l’utilisons seulement dans son acception linguistique.

636 Allières 1979, p. 20.

637 Baldinger 1958, p. 263-264 et 267.

638 Baldinger 1958, p. 276.

639 Jungemann 1955, p. 303.

640 Chambon et Greub 2002.

641 Chambon et Greub 2002.

642 Baldinger 1958, p. 287.

643 Cf. 2-2-1-2-2-1.

644 Cf. supra 3-1-1-5.

645 A.L.G. V, fasc. 2, p. 264.

646 Allières 1976¹, p. 60-62.

647 Allières 1987.

648 Allières 2001, p. 230.

649 Allières 1987, p. 198.

650 Luchaire 1877, p. p. 23-38, p. 69.

651 Hagège et Haudricourt 1978, p. 161 et 169.

652 Jungemann 1955.

653 Aux points 672, 672NO, 664/40, 680, 682 et 682N. Cf. supra 2-2-1-1-1-1.

654 Sauzet 1991, p. 10. Cf supra 1-1-6-1.

655 Cf. supra 1-2-3-5.

656 Cf. supra 1-1-2.

657 Cf. supra 2-2-1-2-1-1 et 2-2-1-2-2-1.

658 Cf. supra 2-2-1-3-5-4, 2-2-1-3-5-5 et 2-2-1-3-5-6.

659 Cf. supra 2-2-1-3-4.

660 Cf. supra 2-2-1-2-1-1, 2-2-1-2-2-1 et 3-1-1-3.

661 Cf. supra 2-2-1-1-1-1.

662  > 

663 Cf. supra 3-1-1-3.

664 Jungemann 1955, p. 316.

665 Pierret 1994, p. 122-123.

666 A.L.G. V, fasc. 2, p. VIII.

667 Pour le système complet, vocalique et consonnantique, se reporter à l’A.P.I. convention de Kiel.

1 L’éditeur n’a pas reconnu ici l’imparfait de pleteiar (pleideiar, plaideiar, etc) « plaidaient » : il faut pletaon. Le cartulaire de Simorre nous fera connaître une forme semblable, de la même époque « clamaun. » Voir l’article de P. Meyer sur ces flexions (Romania).

1 Lacune du manuscrit.

2 Le texte porte bien Garcielans, mais nous conjecturons qu’il y a ici une faute de copiste pour Garcie Sans.

1 Ed do.

2 Ed archidiague.

3 Ed arcibesqui.

4 Ed. met partout et là où le texte donne e.

5 Ed. de quers. Quers n’existe pas en gascon, et le texte porte ques; qui est pour quedz.

1 Ed. John.

2 Ed. qui.

3 Ed. ces.

4 Ed. son qui n’offre aucun sens.

5 Ed. au.

1 Pour fusts, les bois. Mesches doit être ici pour domesches, domestiques, bons à manger.

1 Dans le texte, l’abréviation qui est placée au dessus du p. ne peut autoriser la transcription Per. Ce serait Pre.

1 La copie de M. P. Meyer contient, comme on le verra, quelques erreurs que n’offre plus notre texte, corrigé sur l’original même.

1 L’éditeur écrit canens, mais le texte donne cauens.

2 P. M. « Il y a ici dans l’original un trou qui emporte aussi quelques lettres de la ligne suiv. »

3 P. M. « Suppléez X. (L. cabs). »

1 P. M. « Sic, on préférerait ed. »

2 L’éditeur écrit emendere; mais emendera est bien le texte et d’ailleurs correspond au futur suivant dera.

3 Ed. valessan. Le texte porte réellement ualossan, plus régulier en gascon, surtout dans cette partie du domaine.

1 Arch. hist. de la Gir. I, p. 192 : acte de 1200/1 (?); I p. 299, acte de 1293; XV, p 54s, acte de 1299. — Archives municipales d’Agen, Chartes, 1re série, n° XIX, acte de 1232.

2 Charte de Jean-sans-Terre, 1213, f° 9-10; du même, 1214, f° 12; d’Henri III, 1237, f° 37-38; d’Édouard, prince de Galles, 1258, f° 38; du même, 1267, f° 39.

668 Acte publié par M. A. de Giry, Établissements de Rouen, II, p. 3, et par Balasque et Dulaurens, Études Historiques sur la ville de Bayonne, I, p. 452.

669 Il y a ici un blanc dans le manuscrit.

670 Texte amendé et complété d’après celui publié dans le manuel de conversation Que parlam (1996), pp. 36-37.

671 Lartiga 98, p. 41-48. Limites majoritairement établies à l’aide de l’enquête Bourciez.


1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

similaire:

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconUniversité de Toulouse II – Le Mirail
«notre vie [est] si peu chronologique, interférant tant d’anachronismes dans la suite des jours», constatait-il dans une parenthèse...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconJacques krynen liste des travaux et publications ouvrages
«Regiment de princeps e de comunitats», dans Annales de l’Université des sciences sociales de Toulouse, XXVII, 1979, p. 339-366

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconMuriel Plana (Toulouse II le Mirail)
«Puissance et fragilité de la danse dans la relation théâtre-musique : de Meyerhold à la Needcompany» dans

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconRésumé : L’université de Toulouse, reconstituée en 1896, était la...
«Toulouse universitaire» et inclut l’institut catholique dans sa présentation des différents établissements d’enseignement supérieur...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconTemps de la nature, nature du temps
«Institut d’Histoire et de Philosophie des Sciences et des Techniques» (ihpst, umr 8590, cnrs université de Paris-i panthéon Sorbonne);...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconDépartement Pluridisciplinaire de Lettres et de Sciences Humaines...
«probatoire» qui permet aux étudiants ayant choisi les sciences humaines et sociales de vérifier si leur choix a été le bon et de...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconRésumé Identification
«De l’usage des correspondances en histoire de la sociologie», aislf, cr 11, Université Toulouse II, juin 2014

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconManuel durand-barthez, Université de Toulouse 2, “ Judéité galicienne...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconDépartement Pluridisciplinaire de Lettres et de Sciences Humaines (dplsh)
«probatoire» qui permet aux étudiants ayant choisi les sciences humaines et sociales de vérifier si leur choix a été le bon et de...

Université de Toulouse-Le Mirail Département des Sciences du Langage iconThèse en vue de l’obtention du grade de Docteur en Sciences du langage






Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
h.20-bal.com